• Kann mir jemand diesen Text übersetzen? Vielen Dank im Voraus! :)


  • Kann mir jemand diesen Text übersetzen? Vielen Dank im Voraus! :)


    Grüße !!! Mein Name ist Lukas. Die Idee zum Stück "Deep Tieep" und das Projekt Mallancia ist in meinem Kopf im Herbst 2005 entstanden. Damals habe ich eine "mini Demo" dieser komischen/merkwürdigen Melodie gemacht und habe es zuerst meiner Freundin Monica und später einigen Bekannten vorgestellt. Zu meiner Überraschung haben alle übereinstimmend bestätigt, dass "etwas dran ist :)"
    Ich beschloss das Stück etwas zu überarbeiten und es Anfang des Jahre 2006 zu veröffentlichen.
    Das Lied sollte vom Konzept her einfach, originell und griffig sein.
    Aber warum gerade "Mallancia" ??? Das ist mein süsses Geheimnis von dem nur ich und ein paar Personen wissen :) Grüße!!!


  • Grüße !!! Mein Name ist Lukas. Die Idee zum Stück "Deep Tieep" und das Projekt Mallancia ist in meinem Kopf im Herbst 2005 entstanden. Damals habe ich eine "mini Demo" dieser komischen/merkwürdigen Melodie gemacht und habe es zuerst meiner Freundin Monica und später einigen Bekannten vorgestellt. Zu meiner Überraschung haben alle übereinstimmend bestätigt, dass "etwas dran ist :)"
    Ich beschloss das Stück etwas zu überarbeiten und es Anfang des Jahre 2006 zu veröffentlichen.
    Das Lied sollte vom Konzept her einfach, originell und griffig sein.
    Aber warum gerade "Mallancia" ??? Das ist mein süsses Geheimnis von dem nur ich und ein paar Personen wissen :) Grüße!!!

    Kannst du polnisch? Ich hätte es fast genauso übersetzt lediglich "melodyki" und "utworek" als Verkleinerungsform. ;)

  • Glaubst du wirklich irgendeine Seite hätte den Text übersetzt? Natürlich kann ich polnisch :)


    Was die Verkleinerungsform angeht, so ist es im Deutschen nicht gebräuchlich.


    Naja, ich halte mich trotzdem dran. Wenn man vom polnischen ins Deutsche denkt ... ist das einfach so. :D
    Bist du Muttersprachler?